& H$ q' ^5 F/ d) c9 A5 N
9 l& G# G* K& v- }& ?4 U+ P6 w( h/ i8 H: s& Y$ e2 B
Angry Blackbird
% X$ M. v" W( e) Q7 C
4 A# y+ m9 W. ^" `. u+ T d3 U; \
. R& O2 G: V2 C1 {# g
! z9 a! R; n+ O" W+ e; B2 j/ A) T9 N) E0 v; {" z `: B
8 a. v5 Y; O1 k% S) vAngry Blackbird
$ J, | U0 r3 }愤怒的画眉
2 T* l. `4 l6 M l) y9 l2 k1 K9 [
2 Z- ~! _# j; i; V
9 C- J0 n6 Z+ @7 [Feel my death glare.
! \8 B* m) \8 a* j% P
哥用眼神就能杀死你。
4 H* P7 Y- a3 M1 v* h o) \* c' i# S% j- \; ]5 T
$ o# F' ^9 |0 ]* _
- `5 z: p! i' g2 t: e; v) b6 FAngry Blue Jay
' K, X4 R% W! _0 z愤怒的冠蓝鸦; b' ]. Z; |4 m7 H
, k0 I6 r! ?( w5 Q1 y; x9 S! Q* d! a8 {7 C5 m, j' l' W5 B: Y$ X% s1 x
Allergies piss me off!' d/ e' x' M6 F$ X/ v& U4 W: T' l
靠,这什么玩意儿,竟然过敏了!
4 x# Q4 o; F) y; @& L$ B8 o0 |8 K! k! H" `- P. N p9 a5 q
: ]: L+ h& z* I$ B% p9 X6 B J0 D& V1 G# t
0 D ?, Y2 B9 C1 \' Q0 l
, R( s& x1 ?% x) o" C1 ~$ N. J
Angry Buzzard' Y0 Q5 W Z7 W% }! n$ ^1 W
愤怒的秃鹫% F+ d* X! g s0 ~' |. l9 Q
% d# E9 U: n- l9 {) D3 Y% Q! f+ `* @: M; v+ }
Hey fox, I will bitch-slap you from heaven.
( v. _6 y$ j- q" Z! V2 Y: n( c臭狐狸,当心老子下来扇你!5 v4 b) d0 i* [) J, y0 p
$ h$ d1 q3 f5 ]9 Q5 s- i
1 Y1 ` `5 m* b! g v3 z, a/ n% r
3 m* n- h( F$ t: l$ _! Y1 H/ c
8 ?# f9 n9 Q/ V# n* l* {5 d+ p: s% b0 ]6 S N
Angry Cardinal2 E9 m( I1 |2 |- L
愤怒的红雀3 B2 P" g9 c) W% ^% I
2 r3 n* J7 e- p$ O8 y
+ x" V& A8 ~, ?5 h: i
Step away from the bird feeder!
& c- s6 { Q9 u7 b& h9 s( [# q' O离姐的粮食远点!
8 M9 R7 S" x3 M# ]& D# s/ |4 C! x
H& h1 A; ?+ G' f4 @* F5 [- a! H9 Z1 a0 k1 s( ]' F
8 e H& V4 c2 {$ p# E
( m ]- f2 z' r/ C m$ R' ]& B% \
Angry Crow. e0 H: X7 [$ {+ R% [
愤怒的乌鸦
( `( O. ]/ r- l0 J$ V4 N4 J5 ?1 ?' l
- |3 J4 Q7 ~& J! ~. o; s6 I. H8 X- E7 n; Y) S4 t7 e
How would you like to be outdoors in the rain and wind 24/7? I don't so I caw and peck at carcasses. You may be next!
+ h3 X' v: ?; f8 |, [. \0 k" }: r4 _你喜欢天天在外面风吹雨淋么?我可不喜欢!所以我才哇哇乱叫,吃的是人家的残骸。哼,下一个就吃你!
7 ~: ?0 S* n* K5 k7 F, [* R. t. q$ P) g% W
' V1 F+ Y' k" }5 k
; ], Z' y Z# W* Q' v- T
% r; r: g. n2 z7 u. j" o
- D8 [) b- f& G9 _$ i) JAngry Finch7 l7 ~' z& Q* F0 a, V, U
愤怒的鸣鸟5 O! q0 U7 ^9 C" ?9 i1 }0 k) i+ z5 S
& G' E& L- F7 C! k
- X1 Y$ C0 D# d$ p5 I5 \A worm once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.
S! K* B4 C; ^7 X1 E曾经有条虫子想试试我,你才后来怎么着?我把它的肝脏和着蚕豆下酒了。
& P) k$ F8 d% M. b# t0 {2 g" {. ?4 B, ~4 `
6 L( t4 b( N1 \! f$ `9 F% g& `" N- b1 y% J
, R4 Q4 o" \1 {3 k7 S) n- |
9 A" P6 r* l6 t* l: a9 c6 _
* J2 Y9 R' V" G8 Z
1 y4 K+ s$ d, [ U1 ]
) Q3 T% [) c4 z M: R3 C6 ^0 o