标题: HELP ME [打印本页] 作者: luojing 时间: 2007-8-31 13:55 标题: HELP ME As the test in question cannot be made without a comlete luminaire no requirements in that respect are included in this standeard(except for 22.16.1) $ ?$ d0 v- T5 F* q& }4 Q/ o4 ~. V( o$ h& \8 k0 t9 b7 u
4 I( e1 J, U s, L/ B
A ballast supplied with batteries shall incorporate a battery that meets the requirements of Annex I and is designed for at least 4 years of normal operation .This battery shall be used only for energency related fnuctions within the luminaire or its satellite(s) : c. W, t; f2 O+ a) K3 i # k' }* B0 J. [' F请帮忙看哈上面的两段文字 % a$ s7 ]5 I5 l, I4 [For the design of ballast the manufacturer should,in addition,keep in mind that Clauses22.16 and 22.18 of IEC60598-2-22:1997 apply to a complete luminaire. ! F% [4 F! a: X+ W9 R请问是不是这样的翻译 8 V. i- ]) t9 {厂商设计的镇流器 要注意 IEC60598-2-22的22.16和22.18条的规定 [s:79] [s:79] [s:79] [s:79] [s:79]作者: luodaxin2004 时间: 2007-8-31 14:15
主句是For the design of ballast the manufacturer should apply to a complete luminaire。 . u2 ~# L4 ?# |, ^0 z1 E6 bin addition,keep in mind that Clauses22.16 and 22.18 of IEC60598-2-22:1997 为插入语。 * ]- R: g" v+ I楼主应该先翻主句,再插入。不过这 a complete luminaire 具体怎么翻我就不懂了。, o0 ]; g0 o# S+ V+ X: S( C
试着翻译如下:厂家设计镇流器将应用于完整光源体,此外,要严格参照IEC60598-2-22:1997的22.16和22.18条之规定。4 Q$ h, z2 f, P4 J
仅为个人意见,还请高手指教!作者: luojing 时间: 2007-8-31 14:26
斑竹在那里?# M9 r3 M) F) c o" d9 f* b
忘了我是谁了说? : I, j1 A" e! _6 E/ H又找你们帮忙呢!忙哦?作者: luojing 时间: 2007-8-31 14:47
[s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] # S4 V7 G6 o7 m4 K4 e, U
Rest mode and inhibition mode facilities- a7 L* ?- R$ Q
是什么意思呢? [s:81] [s:81] [s:81] [s:81]作者: luojing 时间: 2007-8-31 14:47
As the test in question cannot be made without a comlete luminaire no requirements in that respect are included in this standeard(except for 22.16.1)" g; I5 j/ x2 r0 i) N/ S
- k9 y2 g0 d6 d' f) [+ u- k
, P% u+ | ^3 _A ballast supplied with batteries shall incorporate a battery that meets the requirements of Annex I and is designed for at least 4 years of normal operation .This battery shall be used only for energency related fnuctions within the luminaire or its satellite(s)3 ?, e8 J$ x: S& H
[s:79] [s:79] [s:79] [s:79] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81]作者: luojing 时间: 2007-8-31 14:58
才回娘家都没人理我了说???作者: luojing 时间: 2007-8-31 15:18
怎么的吗? 1 V* y- o0 B6 V' O怎么都没有人帮忙呢? [s:79] [s:79]作者: luojing 时间: 2007-8-31 16:07
郁闷了!# s/ d+ O$ a# A, N/ K* q
请求帮忙·· # q; y9 {& P( S& k/ X9 H2 Y斑竹也不理我了说 4 J2 u6 T0 i* F' k) E- L我工作做完好交接了 ! J! b- W3 F& Y/ }, @ v, G拜托!!! [s:90] [s:90]作者: luojing 时间: 2007-8-31 16:38
??????????? 5 [: I: V3 X9 K# b) n怎么还没有人呢? 2 I' y+ l# O0 n( E帮忙啊!!!!作者: luojing 时间: 2007-8-31 16:42
好伤心 2 P) L* I* l1 h7 z8 [! g( o: y R
太伤心了 7 n9 d1 \8 X# }- b都没人帮忙!!! ~% [; `. O9 t# P+ q
以后不来这里咯. [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81] [s:81]作者: myhet 时间: 2007-8-31 20:28
正确的翻译应该是:“对于镇流器的设计,厂商要额外注意其用于整灯时需要满足IEC60598-2-22(1997版本)的22.16和22.18条的规定。”作者: fasten 时间: 2007-8-31 20:38